ho aumentato un nuovo mi piace parole. また一つ好きな言葉が増えました
“carezzare” 愛撫する
potete vedere spesso nel canzone 歌の歌詞の中でもよく見かけます
usano anche quando cosi. こういう時にも使います
Posso carezzare cucciolo?子犬を抱いてもいい?
Se trovato questa parole. もしこの言葉が歌の歌詞の中にあったら
Molto importante. とても重要
Devo cantare col emozione. 感情を込めないといけません
🎵chi la sottil carezze~🎵 dalla “sognio di doretta” “ドレッタの夢” より🎵誰が優しい愛撫を~🎵
Questo caso importante anche “sottil”(sottile)優しい
この場合、sottilも重要になります
sottil carezze 優しい愛撫を
Invece col emozione “sottil” e venga diventa vivo “carezze”.
むしろ、sottil に感情が入ったら、carezze が活きてくるでしょう
Questa canzone è canzone il soprano desidera spesso. よくソプラノが憧れる歌ですね
altra 他は・・・
“ardente ” 燃えるような
non è al dente. アルデンテではない
non è spaghetti. スパゲッティではない
attenzione! anche pronuncia. 発音も気を付けて
🎵d’un bacio cosi ardente mai ridir potrà🎵このように燃えるような口付けを語る事ができようか
mi raccomando Non è spaghetti お願いだからスパゲッティにしないで
Esattamente dobbiamo cantare sentire. きちんと感じて歌わないといけませんね
Per i prossimi 20anni canterò veramente. これからの20年間は、本当の歌を歌おうと思います
Rendo le miei parole. 言葉を自分のものにして
お知らせ
carezzare愛撫する
生きる強さと明るさを持っている
もし、次また、緊急事態宣言が来たら
私はもう生活は破綻すると思うので
どうしてもあと一つアルバイトを探したい
今、ダブルワークですが、どうしても3ワークにしたいです
こないだから探しているのに上手く見つからない
それでも、私はなんとなくあんまり不安はなく
何故だか、生きる強さと明るさを持っていると思います
なので、心配はないのですが
もう緊急事態宣言は辞めてもらいたいと思います
今年に入ってから、緊急事態宣言が立て続けてに二回ありました
給付金もまともには出ず
出ても見せかけみたい
フリーランスは結局、書類を出せないじゃないか!というようなシステムなのです
これはやってられない
とにかく今は、生きる事に集中しなくては
そんな中、歌を歌っていること、イタリア語の勉強は
唯一、心を潤わせます
ゴールデンウィークどのように?
4/30からだったかな?Probabilmente stavo da il trenta Aprile?
Quando provo guardare un film americano sostituito italiano. アメリカ映画のイタリア語吹き替え版を見てみたら
capisco bene molto facile. すらすらっと, とても簡単に理解できてしまって
potuto guardare un film natulare. 普通に見れました
provo guardare anche altro film. 他の映画も見てみました
Sento che un po’ difficile ma 少し難しく感じましたが
Il contenuto capisco bene però 内容はよく解りますが
Non conosco il dettaglio. 詳細がよくわからないのです
Quindi , dal giorno come bagnare sentito italiano il tutto giorno. それで、その日から、浴びるように1日中イタリア語を聞いています
A prima volta ho guardato un film era la storia divertito e positivo la vita di un persono. 最初に見た映画は楽しくて、前向きなある人の人生の話でした
Insommma つまり
È autobiografia. 自伝ものです
scergo anche artli i filmi solo positivo. 他の映画もポジティブな話のものばかりを選んでいます
Dalla mattina alla notte.朝から晩まで
anche nel sonnellino お昼寝中も
come ninne. 子守り歌のように
E poi canto それから歌って
Passerò così “golden week “questo anno そのように今年のゴールデンウィークを過ごします
Come state passando tutti?皆さんはどのように過ごしておられますか?
歌う為のふわふわの筋肉
胴廻りの筋肉は、ふわふわの柔らかい筋肉でないと息は入らないと思います
それは、お腹を動かして練習します
使わないでいると、瞬く間に筋肉は固くなります
固い筋肉では、本当には横隔膜は下がらないので、深く息は入らないのです
息が本当に入らないと、豊かな響きにはならないので
歌う事とは別に息を吸う練習をしてください
口を酸っぱく言って参ります
本当に息で声は、全然違うので
喉の奥を開けるイメージで深く取り入れてください
Svegliata fresca 気持ち良い目覚め
faccio forza anche oggi. 今日も頑張ります👍
Divertirsi 楽しむ✨
Dovrei godersi la vita. 人生を楽しむべき❤️
Buona giornata 良い1日をね😉
心配な気持ちわかります
毎日満員電車に乗ってお仕事や学校へ通っておられる方にとっては
今の状況は、不安に感じる事、とてもよく解ります。
お食事にたんぱく質や、ミネラル沢山とって
よく眠って
時々休息もしっかり取れるといいですね
何事にも無理せずご自愛くださいませ。
ピアノの音色
下手でもなんでも、とにかく毎日ピアノは鳴らしますので
調律も加わり、段々私の音色になってきています
好きだな、私のピアノ
皆さん、健康にはお気をつけくださいませ。
アルコール消毒、譜面台周りと、絨毯(床)も
しっかりしておきますね
後は、空気の入れ替え
それくらいしか、やれる事がなく
最近は、私もマスクをしっかり付けております
歌ってると、途中で外したくなりますが
外さずしっかり装着
それでも、自分の身は自分で守るしかないのかな?
とも思います
それは、私も仕事であちこち行きますので
そう思います
いつまで続くのでしょうね、この感じ
暫くご無沙汰なあの人もこの人も
どうしておられるでしょうか?
世界のみんなで幸せを感じられますように
緊急事態宣言?
緊急事態宣言をイタリア語で言うとしたら?とイタリア語の先生が聞かれるので
Dichiarazione dell’emergenza sanitario.
でしょうか?と応えたのだけど
あってますでしょうか?
“Lock down”とも違うし…
だけどなんとなく、納得のいかない緊急事態宣言
何が真実なんだろうか?と、本当に思います
方向性
Eppure quello che verso sempre . やはり、常にそっちの方向を向いていようと思う
È quello? そっちとは?
Estero 外国 , 海外
Studio anche inglese prossimo anno. 来年は、英語も勉強しよう
Oggi, Parlerò italiano ma quello è inglese. 今日、イタリア語で話してるつもりが、それ、英語やーん!てな事に
・三角 triangolo (トゥリアンゴロ)
・四角quadrangolo (クアドゥランゴロ)
triangolo てば、綴りだけ見たら、英語のトライアングルでな~い?
朝のイタリア語会話レッスンで、『四角』を、イタリア語で言ってるつもりが、『square』 て、英語で言ってた事に夕方突然に思い出して、吹き出しました。
でも、先生も普通に頷いてたから…
先生は英語も話せるので…
普通に聞いてた
おまけに、私は日本語もわからない時があるんです
いざ仕事で、もし外国語でやり取りしなくてはならなくなったら!
英語もイタリア語も日本語も混ぜてたらいいと思います
なんとかなる!
海外の演奏家達は、オーケストラ内でも、いろんな国の人達が集まって一つのチームとして仕事をしています
なので、オーケストラのリハーサルでは、指揮者は何ヵ国も操りますし
リハーサルの合間で、何ヵ国語も聞こえてきます
そういう風景を見ると
楽しそうだな、各国からいろんな天才達が集まってきて
一つの音楽を作り上げるわけです
私も、どうしても、そういう中に入っていきたかったなと
どうしても思うのです
もし、パラレルワールド(時間と空間を飛び越えた世界)
それが本当にあるのなら
パラレルワールドを行ったり来たりしたいなあ、なんて
最近は、夢見心地です
とにかく、若い頃、しようとしていた事に近づこうと思います
克服していこうと思います
なに人でも良い Non intressante venuto da dove.
Quando sto freqentando conversazione in italiana. 毎週イタリア語会話に通っていますと
Non mi interessante che chi è straniero o la persona sono venuto da dove. 誰が外国人なのか、何処の国から来たのかなんて関係なくなります
In definitiva, non mi senso importante che se sei alieno. 究極のところ、宇宙人だとしても、それを重要とは思わない
Non mi senso separate che Lei è americano, Lei è italiano, Lei è trco. 貴方アメリカ人、貴方イタリア人、貴方トルコ人、と区別する感覚がありません
Perché sento che fastidioso. 何故なら煩わしく(面倒に)感じます
Solo bene penso che ci sono tanti personalità originali ognuno. 各々オリジナルな性格があると思えばいいだけです
buono si fare rispettivamente a vicenda. お互いを尊重すればいい事です
In applicato 応用として
esempio 例えば
Quando è persona non mi piace. 嫌いな人がいる時
Solo buono penso che quello è personalità originale quello persona proprio. それが、その人自身の個性だと思えばいいだけ
Non fare si male cuore uno per uno. いちいち心を傷ついたりせず
Se faccio cosi almeno il mio mondo è pace. そうすれば、少なくとも、私の世界は平和です