こんにちは Buongiorno .
Come state tutti 皆さんお元気ですか?
昨日投稿しました
Bella nice, che d’amore の歌詞で昨日解らないので、イタリア語の先生に聞いてみます!と言ってた部分についてです。
私はとーっても勘違いしておりました
Spirare と、Respirare の意味を取り違えておりまして
イタリア語を流暢に話される方なら当たり前の事です
こんな事も知らないでBelcanto を語らないで欲しい、と思われる方も世の中にはおられるかもしれません
でも、私はとっても努力しています
どうか優しく見守って欲しいです
それで!
Sinifica di “SPIRARE” è morire spirare の意味は!Morire なのでした
詰まり!Spirare の意味は、”死ぬ “でした
何十年と歌を歌っていて、解らないなんて、これは致命的
解らないというより、覚え間違いです
いつも対訳を見て訳すから覚えられなかった
息をする、呼吸する、生きる為の呼吸はRESPIRARE なのでした
なので、意訳でもなんでもなくストレートに直訳しまして
Vorrei subito spirare “直ぐにでも死にたい” と訳すのです
そして、Respirare は、生きる為の呼吸、歌う時の呼吸
つまり大きな呼吸の時にRespirare を使います。他には、怒った時の溜め息とか、疲れた時に出る溜め息の時にもRespirareを使います
★ Spirare は死ぬ
★Respirare は 大きな呼吸、生きる為の呼吸
因みに‼️
🌠 Sospire は、恋をした時につく小さな溜め息や、安堵の時につくような深い溜め息の時に使います
それにしても今日も沢山イタリア語で話しました
前と全然違い、話そうとする意欲は前より強いです
いつの間にと不思議です
副業の事、妹との別れの事、株の話
イタリア語の先生も仰いました
Nisa はやはりコロナ前なら良かったけれど
今始めるのは、問題(リスク)がありすぎる、と
最近の妹ととの出来事の話は笑いながらできました
これについては、イタリア語の先生は、優しいですよ
私達二人の心は慰められました
心の優しい人の波動を受けているのは心地がいいですね
いろいろあっても、私の周りに集まってくれる人達は
みんな優しい人達です
結局の所、妹も何かと気にしていて
誕生日のメッセージとプレゼントをわざわざ送ってくれたりもしましたし
本当にそれぞれの人生を自分で歩めるようになったのだなと
お互いに良かったと思います
これまでの妹との二人の生活で、沢山の楽しい思い出もできたのですから
この件につきましても皆様からも、何かと応援をありがとうございました
結局、私は幸せ者です
ありがとうございます
A presto ~ 😉
Spirare と Respirare
« Belcanto と言えば! | 気は、正しくは 氣 が本当!? » |