“早起きは三文の得” イタリア語で言うと

↓↓↓↓

“Chi dorme non piglia pesci. ” 寝ている者は魚を取れない

 

全然違うけど、同じ意味の事

それで、早起きは三文の得とは言うけれど

私は今朝、なんにも得はしていないのだ!

Non mi sento che passeggiata di mattina e poi 朝の散歩はいまいちの上に

Avuto freddo. 寒かったのよね

Quando torno a casa  ho ritigato con sorella.  帰ったら、妹とけんかしました

ハハハ  ( ´∀`)

やっちもた   accidenti! ( ´∀`)

Cioè   すなわち…

早起きは三文の得、あれは嘘だな

寝てる方が良かった  ero meglio dormire.

だいたい!三文なんていつの時代やねん!て思います

Probabilmente non combaciano con la epoca. おそらく時代にあってない

“Alzarsi  presto vengono fortuna” è la credenza . “早起きは幸運が来る”は、思い込みだな

Aspetto da pomeriggio. 午後からに期待します

ciao~😁

63492db27cdd24ca971f46cae886c9ef