Anche se dire Belcanto.

一口にBelcantoと言いましても

Non capisco  vero.

本当のところがよくわからないものであります

In teoria la lingua è chiaro.

原則的には、言葉は明瞭に

e poi

そして

sul fiatto.

息に載せて

Questi sono teoria.

これらが原則なのですが

penso che quando sopra acuto è meglio bene più non chiaro.

高音になったときには、明瞭でない方が良いように思います

penso che sia piu rotondo e piu soave a orecchio.

その方が、丸みがあって耳に優しく聞こえます

però l’ascolto delle storie di vari ricercatori.

しかし、いろんな研究者の話を聞いていると

Penso che meglio è più stretto.

もっと閉まった(キツイ感じ)の方がいいのではないかと思います

Infatti penso che il corretto è più stretto. 実はもっと閉まった方が正解なのではないかと思います

sopratutto che vocali sono I e E .

特に、IとEの母音です

Però negli ulutimi anni

しかし、昨今に至っては

forse penso che crescita per modo di cantare

歌い方は発展していると思います

Penso che ci sia stile piacciono cantare  i publici negli ulutimi anni.

近代の聴衆達が好む歌い方があると思います

In breve  non dvrei chiaro che cosa vero.

なので、何が真実であるかをはっきりさせる必要はないと思います

Ma il mio maestro  di canto ha detto “solo un vero.

でも、私の歌の先生は”真実は一つ”、と仰っておられました

Effettivamente  precedente di cantante cantano cosi.

実際、昔の歌手は、そう歌っています

mi sento che più stretto anch’io.

私の耳にも、かなり締まったように聴こえています

in altro palore   mi sento che duro.

言い換えれば、硬く聞こえるんですよね

sento i storie vari persone di i prefessionisti perciò al quando canto  sceglio il  preferisco capire .

私はいろんな専門家の方々の話を聞きますので、自分の好きな解釈をして歌っています