ho aumentato un nuovo mi piace parole. また一つ好きな言葉が増えました

 

“carezzare”  愛撫する

 

potete vedere spesso nel canzone 歌の歌詞の中でもよく見かけます

 

usano  anche quando cosi. こういう時にも使います

 

Posso carezzare cucciolo?子犬を抱いてもいい?

 

Se trovato questa parole. もしこの言葉が歌の歌詞の中にあったら

 

Molto importante. とても重要

 

 

Devo cantare col emozione. 感情を込めないといけません

 

🎵chi la sottil carezze~🎵 dalla “sognio di doretta”  “ドレッタの夢” より🎵誰が優しい愛撫を~🎵

 

Questo caso importante   anche “sottil”(sottile)優しい

この場合、sottilも重要になります

 

sottil carezze 優しい愛撫を

 

Invece col emozione “sottil” e venga diventa  vivo  “carezze”.

むしろ、sottil に感情が入ったら、carezze が活きてくるでしょう

 

Questa canzone è canzone il soprano desidera spesso. よくソプラノが憧れる歌ですね

 

altra 他は・・・

“ardente ”  燃えるような

 

non è al dente. アルデンテではない

 

non è spaghetti. スパゲッティではない

 

attenzione!  anche pronuncia. 発音も気を付けて

 

🎵d’un  bacio cosi ardente mai ridir potrà🎵このように燃えるような口付けを語る事ができようか

 

mi raccomando Non è spaghetti お願いだからスパゲッティにしないで

 

Esattamente dobbiamo cantare sentire.  きちんと感じて歌わないといけませんね

 

Per i prossimi 20anni canterò veramente. これからの20年間は、本当の歌を歌おうと思います

 

Rendo le miei parole. 言葉を自分のものにして